TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:01:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1098《佛說不空羂索陀羅尼儀軌經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1098《Phật thuyết bất không quyển tác Đà-la-ni nghi quỹ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1098 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1098 Phật thuyết bất không quyển tác Đà-la-ni nghi quỹ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經卷 Phật thuyết bất không quyển tác Đà-la-ni nghi quỹ Kinh quyển   祕密心密言品第二   bí mật tâm mật ngôn phẩm đệ nhị 爾時觀世音菩薩摩訶薩復從座起。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát phục tùng toạ khởi 。 整理衣服。右膝著地。合掌瞻佛顏貌熙怡。 chỉnh lý y phục 。hữu tất trước địa 。hợp chưởng chiêm Phật nhan mạo 熙di 。 心具無量大慈大悲。遍身普放億千大日輪光王。 tâm cụ vô lượng đại từ đại bi 。biến thân phổ phóng ức thiên Đại nhật luân quang Vương 。 照于十方三千大千佛之世界靡不周遍。 chiếu vu thập phương tam thiên Đại thiên Phật chi thế giới mĩ/mị bất chu biến 。 放斯光時映徹眾色。皆如金聚。歡喜微笑白佛言。 phóng tư quang thời ánh triệt chúng sắc 。giai như kim tụ 。hoan hỉ vi tiếu bạch Phật ngôn 。 世尊今放此光。 Thế Tôn kim phóng thử quang 。 為於世間沙門婆羅門毘舍輸陀。令得無量大悲之心。 vi/vì/vị ư thế gian sa môn Bà la môn tỳ xá du đà 。lệnh đắc vô lượng đại bi chi tâm 。 獲諸最勝為依止處。及為一切學大乘者。 hoạch chư tối thắng vi/vì/vị y chỉ xứ 。cập vi/vì/vị nhất thiết học Đại-Thừa giả 。 持是不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶者。 trì thị bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da giả 。 皆獲菩提一切願果。 giai hoạch Bồ-đề nhất thiết nguyện quả 。 將欲廣演是不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶中。祕密心真言三昧耶門。 tướng dục quảng diễn thị bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da trung 。bí mật tâm chân ngôn tam muội da môn 。 廣大解脫蓮華曼荼羅印三昧。 quảng đại giải thoát liên hoa mạn-đà-la ấn tam muội 。 此三昧是真實最上成就。 thử tam muội thị chân thật tối thượng thành tựu 。 乃是一切諸大菩薩真實解脫甚深祕密三昧耶法。我今欲於佛前。 nãi thị nhất thiết chư đại Bồ-tát chân thật giải thoát thậm thâm bí mật tam muội da Pháp 。ngã kim dục ư Phật tiền 。 一切天龍藥叉羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛 nhất thiết Thiên Long dược xoa La-sát Càn thát bà a tô La nghiệt lỗ đồ khẩn-na-la mạc hô lạc 伽。摩訶持真言明仙淨居天。 già 。Ma-ha trì chân ngôn minh tiên tịnh cư thiên 。 伊首羅天魔醯首羅天大梵天帝釋天。 y Thủ la thiên ma hề Thủ la Thiên đại phạm Thiên đế thích Thiên 。 焰魔王水天風天火天。毘陛羅天大苦行仙。 diệm Ma Vương Thủy Thiên Phong Thiên hỏa thiên 。Tì bệ La Thiên Đại khổ hạnh tiên 。 日天月天星天二十八宿主星神天持明天女。 nhật thiên nguyệt thiên tinh Thiên nhị thập bát tú chủ tinh Thần Thiên trì minh Thiên nữ 。 乃至一切諸天神等。以住最勝曼荼羅三昧耶者。 nãi chí nhất thiết chư thiên thần đẳng 。dĩ trụ/trú tối thắng mạn-đà-la tam muội da giả 。 前廣演開釋。是出世世間祕密曼荼羅印三昧耶法。 tiền quảng diễn khai thích 。thị xuất thế thế gian bí mật Mạn-đà-la ấn tam muội da Pháp 。 令諸有情思惟讀誦受持斯法。 lệnh chư hữu tình tư tánh độc tụng thọ trì tư Pháp 。 皆得最上成就一切功德。 giai đắc tối thượng thành tựu nhất thiết công đức 。 是故說是根本真實解脫心王母陀羅尼真言三昧耶中祕密心真言。 thị cố thuyết thị căn bản chân thật giải thoát tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da trung bí mật tâm chân ngôn 。 惟垂哀愍聽我所說。 duy thùy ai mẩn thính ngã sở thuyết 。  爾時釋迦牟尼佛如來應正等覺。熙怡微笑。即申百福莊嚴相好金色之手。  nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。熙di vi tiếu 。tức thân bách phước trang nghiêm tướng hảo kim sắc chi thủ 。 摩觀世音菩薩摩訶薩頂。 ma Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát đảnh/đính 。 告大慈大悲真清淨者。能為大眾闡斯妙法。善男子汝今當知。 cáo đại từ đại bi chân thanh tịnh giả 。năng vi/vì/vị Đại chúng xiển tư diệu pháp 。Thiện nam tử nhữ kim đương tri 。 現在十方殑伽沙俱胝那庾多百千微塵世 hiện tại thập phương căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần thế 界。所有一切如來應正等覺。 giới 。sở hữu nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 皆以無量神通光明加被於汝。 giai dĩ vô lượng thần thông quang minh gia bị ư nhữ 。 我今亦以無量神通光明覆護於汝。恣汝神力。 ngã kim diệc dĩ vô lượng thần thông quang minh phước hộ ư nhữ 。tứ nhữ thần lực 。 說斯不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶中祕密心真言三昧耶。 thuyết tư bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da trung bí mật tâm chân ngôn tam muội da 。  爾時觀世音菩薩摩訶薩。觀察十方一切大眾。  nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。quan sát thập phương nhất thiết Đại chúng 。 如大象王德無所畏。即說祕密心真言曰。 như Đại Tượng Vương đức vô sở úy 。tức thuyết bí mật tâm chân ngôn viết 。 唵(一)鉢(口*特)摩荷噻哆(二)恾訶阿暮伽播捨(三)娑 úm (nhất )bát (khẩu *đặc )ma hà 噻sỉ (nhị )恾ha a mộ già bá xả (tam )sa 馱耶娑摩耶(四)紇唎娜(引)焰(五)槄柘囉柘囉 Đà da sa Ma Da (tứ )hột lợi na (dẫn )diệm (ngũ )槄chá La chá La (六)(合*牛) (lục )(hợp *hồng ) 爾時觀世音菩薩摩訶薩。說此真言之時。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử chân ngôn chi thời 。 其補陀洛山。及三千大千世界蘇彌山王。 kỳ bổ đà lạc sơn 。cập tam thiên đại thiên thế giới tô di sơn vương 。 一切天宮神宮龍宮藥叉宮。 nhất thiết Thiên cung Thần cung long cung dược xoa cung 。 羅剎宮乾闥婆宮阿素洛宮伽樓羅宮。 La-sát cung Càn thát bà cung A-tố-lạc cung già lâu la cung 。 緊那羅宮莫呼羅伽宮持真言仙宮。皆六種震動。 khẩn-na-la cung mạc hô La già cung trì chân ngôn tiên cung 。giai lục chủng chấn động 。 大海江河一切泉沼皆大涌沸。海中一切摩竭諸獸。 đại hải giang hà nhất thiết tuyền chiểu giai Đại dũng phí 。hải trung nhất thiết ma kiệt chư thú 。 皆大驚怖怪未曾有。 giai Đại kinh phố quái vị tằng hữu 。 十方殑伽沙俱胝那庾多百千微塵世界所有一切如來。於虛空中一時皆現。 thập phương căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần thế giới sở hữu nhất thiết Như Lai 。ư hư không trung nhất thời giai hiện 。 同聲讚言。善哉善哉大悲者。 đồng thanh tán ngôn 。Thiện tai thiện tai đại bi giả 。 善能說此最勝真實不空羂索心王母陀羅尼三昧耶中祕密心 thiện năng thuyết thử tối thắng chân thật bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni tam muội da trung bí mật tâm 真言三昧耶。若但讀誦即得成就最上菩提。 chân ngôn tam muội da 。nhược/nhã đãn độc tụng tức đắc thành tựu tối thượng Bồ-đề 。 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 告觀世音菩薩摩訶薩言。善男子當為大眾。 cáo Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử đương vi/vì/vị Đại chúng 。 說此真實廣大成就祕密心真言三昧耶功德之門。 thuyết thử chân thật quảng đại thành tựu bí mật tâm chân ngôn tam muội da công đức chi môn 。 爾時觀世音菩薩白佛言。世尊此祕密心真言三昧耶。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thử bí mật tâm chân ngôn tam muội da 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 一心觀念十方一切諸佛菩薩。說誠實言懺悔無始已來一切重罪。 nhất tâm quán niệm thập phương nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。thuyết thành thật ngôn sám hối vô thủy dĩ lai nhất thiết trọng tội 。 唯願一切諸佛菩薩摩訶薩加祐護念。 duy nguyện nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát gia hữu hộ niệm 。 我從今日乃至菩提。供給承事一切諸佛菩薩摩訶薩。 ngã tùng kim nhật nãi chí Bồ-đề 。cung cấp thừa sự nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 攝澄心想。觀於地下金剛輪際上。 nhiếp trừng tâm tưởng 。quán ư địa hạ Kim Cương luân tế thượng 。 置一嚩字文畫分明。變為金剛出大光明。 trí nhất phược tự văn họa phân minh 。biến vi/vì/vị Kim cương xuất đại quang minh 。 其光熾盛焚燒自身燼為白灰。諦想此灰變成金色。 kỳ quang sí thịnh phần thiêu tự thân tẫn vi/vì/vị bạch hôi 。đế tưởng thử hôi biến thành kim sắc 。 持此金灰塗曼拏羅。其曼拏羅光明皎徹。 trì thử kim hôi đồ mạn nã la 。kỳ mạn nã la quang minh kiểu triệt 。 當壇心中觀置八葉開敷蓮華。 đương đàn tâm trung quán trí bát diệp khai phu liên hoa 。 於華臺上觀一娑字放金色光。 ư hoa đài thượng quán nhất sa tự phóng kim sắc quang 。 於其光中聖者觀世音菩薩摩訶薩從此而出。現金色身顏貌熙怡。 ư kỳ quang trung Thánh Giả Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát tòng thử nhi xuất 。hiện kim sắc thân nhan mạo 熙di 。 左手當胸執金蓮華。右手掐珠結跏趺坐。 tả thủ đương hung chấp kim liên hoa 。hữu thủ kháp châu kết già phu tọa 。 一切妙寶莊嚴其身放奇特光。作是觀已起大悲心。 nhất thiết diệu bảo trang nghiêm kỳ thân phóng kì đặc quang 。tác thị quán dĩ khởi đại bi tâm 。 讀誦受持此祕密心真言一百八遍。 độc tụng thọ trì thử bí mật tâm chân ngôn nhất bách bát biến 。 是人則為十方殑伽沙俱胝那庾多百千微塵世界一切如來 thị nhân tức vi/vì/vị thập phương căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần thế giới nhất thiết Như Lai 應正等覺。同聲讚歎而攝受之。 Ứng Chánh Đẳng Giác 。đồng thanh tán thán nhi nhiếp thọ chi 。 是人於百千劫來。積聚惡業一切重罪。 thị nhân ư bách thiên kiếp lai 。tích tụ ác nghiệp nhất thiết trọng tội 。 所有怨讎惡病煩惱。悉皆散滅無有遺餘。 sở hữu oán thù ác bệnh phiền não 。tất giai tán diệt vô hữu di dư 。 其觀世音菩薩即於夢中。而現其身速滿諸願。 kỳ Quán Thế Âm Bồ Tát tức ư mộng trung 。nhi hiện kỳ thân tốc mãn chư nguyện 。 若修習此三昧耶者。常應清淨澡浴。著鮮潔衣食三白食。 nhược/nhã tu tập thử tam muội da giả 。thường ưng thanh tịnh táo dục 。trước/trứ tiên khiết y thực tam bạch thực 。 於白月八日或十五日當斷諸食。 ư bạch nguyệt bát nhật hoặc thập ngũ nhật đương đoạn chư thực/tự 。 於諸有情起大悲心。恒於不空羂索觀世音菩薩前。 ư chư hữu tình khởi đại bi tâm 。hằng ư bất không quyển tác Quán Thế Âm Bồ Tát tiền 。 以白旃檀末泥塗壇地。 dĩ bạch chiên đàn mạt nê đồ đàn địa 。 獻諸妙華燒焯香王而為供養。 hiến chư hương khí thiêu 焯Hương Vương nhi vi cúng dường 。  若在壇前正念誦時當斷諸語結印護身。呪白芥子及以香水頂上散灑。  nhược/nhã tại đàn tiền chánh niệm tụng thời đương đoạn chư ngữ kết ấn hộ thân 。chú bạch giới tử cập dĩ hương thủy đảnh/đính thượng tán sái 。 亦呪其手以自摩頂。結灌頂印呪印頂上。 diệc chú kỳ thủ dĩ tự ma đảnh 。kết/kiết quán đảnh ấn chú ấn đảnh/đính thượng 。 面向西方結跏趺坐。 diện hướng Tây phương kết già phu tọa 。 結數珠印誦母陀羅尼真言一百八遍。奮怒王真言亦一百八遍。 kết/kiết sổ châu ấn tụng mẫu đà la ni chân ngôn nhất bách bát biến 。phấn nộ Vương chân ngôn diệc nhất bách bát biến 。 誦祕密心真言一千八遍。 tụng bí mật tâm chân ngôn nhất thiên bát biến 。 即當更誦奮怒王真言滿百千遍。若能如是依法念者。 tức đương cánh tụng phấn nộ Vương chân ngôn mãn bách thiên biến 。nhược/nhã năng như thị y Pháp niệm giả 。 定得觀世音菩薩畫像身上放諸色光。 định đắc Quán Thế Âm Bồ Tát họa tượng thân thượng phóng chư sắc quang 。 光現之時其地即當六種震動。其羂索手亦放光明。 quang hiện chi thời kỳ địa tức đương lục chủng chấn động 。kỳ quyển tác thủ diệc phóng quang minh 。 於虛空中出眾妙聲種種讚詠。是真言者頂上亦出光明。 ư hư không trung xuất chúng diệu thanh chủng chủng tán vịnh 。thị chân ngôn giả đảnh/đính thượng diệc xuất quang minh 。 證此相者。 chứng thử tướng giả 。 即得成就此大不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶門。一切諸法悉皆成辦。 tức đắc thành tựu thử Đại bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da môn 。nhất thiết chư pháp tất giai thành biện/bạn 。 是時十方殑伽沙俱胝那庾多百千微塵世界一切 Thị thời thập phương căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần thế giới nhất thiết 如來。一時現身。舒手摩行人頂讚歎加祐。 Như Lai 。nhất thời hiện thân 。thư thủ ma hạnh/hành/hàng nhân đảnh/đính tán thán gia hữu 。 觀世音菩薩當亦出現真妙色身。 Quán Thế Âm Bồ Tát đương diệc xuất hiện chân diệu sắc thân 。 憐愍護念愛之如子。 liên mẫn hộ niệm ái chi như tử 。 教詔不空羂索心王母陀羅尼真言一切祕密三昧耶。乃至證妙菩提不相捨離。 giáo chiếu bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn nhất thiết bí mật tam muội da 。nãi chí chứng diệu Bồ-đề bất tướng xả ly 。 修此法者當於一切諸佛神通月修。 tu thử pháp giả đương ư nhất thiết chư Phật thần thông nguyệt tu 。 所謂正月五月九月。白月一日至十五日。 sở vị chánh nguyệt ngũ nguyệt cửu nguyệt 。bạch nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật 。 如法清淨讀誦受持即得成就。證斯法者。 như pháp thanh tịnh độc tụng thọ trì tức đắc thành tựu 。chứng tư Pháp giả 。 先於一月兩月三月四月五月。依法清淨調伏身心。 tiên ư nhất nguyệt lượng (lưỡng) nguyệt tam nguyệt tứ nguyệt ngũ nguyệt 。y Pháp thanh tịnh điều phục thân tâm 。 內心誦念承事供養令心清淨。 nội tâm tụng niệm thừa sự cúng dường lệnh tâm thanh tịnh 。 乃當修治曼荼羅印三昧耶。則得成就。頌曰。 nãi đương tu trì mạn-đà-la ấn tam muội da 。tức đắc thành tựu 。tụng viết 。  世尊今當知  祕密心真言  Thế Tôn kim đương tri   bí mật tâm chân ngôn  神通力香王  沈香黑煎香  thần thông lực Hương Vương   trầm hương hắc tiên hương  數各十六分  蘇合欝金香  số các thập lục phần   tô hợp uất kim hương  白檀等八分  薰陸龍腦香  bạch đàn đẳng bát phần   huân lục long não hương  安悉等三分  嚴潔淨室中  an tất đẳng tam phần   nghiêm khiết tịnh thất trung  以請召真言  加持香和合  dĩ thỉnh triệu chân ngôn   gia trì hương hòa hợp  此香名三界  最勝之不空  thử hương danh tam giới   tối thắng chi bất không  神通香王力  若燒此香時  thần thông Hương Vương lực   nhược/nhã thiêu thử hương thời  如法長跪坐  手執持香爐  như pháp trường/trưởng quỵ tọa   thủ chấp trì hương lô  讀誦召真言  加持是香王  độc tụng triệu chân ngôn   gia trì thị Hương Vương  普通皆供養  十方一切佛  phổ thông giai cúng dường   thập phương nhất thiết Phật  菩薩摩訶薩  真言之威力  Bồ-Tát Ma-ha-tát   chân ngôn chi uy lực  變為妙香雲  宮殿之樓閣  biến vi/vì/vị diệu hương vân   cung điện chi lâu các  香座香臺樹  香華之瓔珞  hương tọa hương đài thụ/thọ   hương hoa chi anh lạc  香雲之衣服  香幢妙幡蓋  hương vân chi y phục   hương tràng diệu phan cái  香雲諸佛事  是妙香王香  hương vân chư Phật sự   thị diệu Hương Vương hương  周至十方剎  一切諸如來  châu chí thập phương sát   nhất thiết chư Như Lai  菩薩摩訶薩  天龍藥叉眾  Bồ-Tát Ma-ha-tát   Thiên Long dược xoa chúng  羅剎乾闥婆  阿素洛之眾  La-sát Càn thát bà   A-tố-lạc chi chúng  蘖嚕緊那羅  摩呼羅伽等  nghiệt lỗ khẩn-na-la   ma hô La già đẳng  前作大供養  是諸聖眾等  tiền tác Đại cúng dường   thị chư Thánh chúng đẳng  聞斯香氣者  歡喜皆讚歎  văn tư hương khí giả   hoan hỉ giai tán thán  乃至於三塗  地獄傍生界  nãi chí ư tam đồ   địa ngục bàng sanh giới  聞斯香氣者  得滅眾地獄  văn tư hương khí giả   đắc diệt chúng địa ngục  傍生諸罪障  捨此身以後  bàng sanh chư tội chướng   xả thử thân dĩ hậu  更此身以後  更不復重受  cánh thử thân dĩ hậu   cánh bất phục trọng thọ/thụ 常燒此香而供養者。當知是人得大勝利。 thường thiêu thử hương nhi cúng dường giả 。đương tri thị nhân đắc Đại thắng lợi 。 不為一切鬪諍兵賊惡夢口舌呪詛厭蠱諸惡怪 bất vi/vì/vị nhất thiết đấu tranh binh tặc ác mộng khẩu thiệt chú trớ yếm cổ chư ác quái 相雷電霹靂一切藥叉羅剎惡鬼天行瘧鬼種 tướng lôi điện phích lịch nhất thiết dược xoa La-sát ác quỷ Thiên hạnh/hành/hàng ngược quỷ chủng 種精鬼來相嬈惱。 chủng tinh quỷ lai tướng nhiêu não 。 乃至菩提除攘重業現世輕受。清淨衣服食三白食。菩薩像前。 nãi chí Bồ-đề trừ nhương trọng nghiệp hiện thế khinh thọ/thụ 。thanh tịnh y phục thực/tự tam bạch thực 。Bồ-tát tượng tiền 。 以蘇乳酪甘美飲食蘇燈油燈一切華香獻飾供 dĩ tô nhũ lạc cam mỹ ẩm thực tô đăng du đăng nhất thiết hoa hương hiến sức cung/cúng 養。燒斯香王。以菩提心諦觀。五蘊性自空寂。 dưỡng 。thiêu tư Hương Vương 。dĩ ồ-đề tâm đế quán 。ngũ uẩn tánh tự không tịch 。 離我我所離有情相離受者相。性自空寂。 ly ngã ngã sở ly hữu tình tướng ly thọ/thụ giả tướng 。tánh tự không tịch 。 無我無作無自無他。離五蘊界。 vô ngã vô tác vô tự vô tha 。ly ngũ uẩn giới 。 是蘊入界真實諦觀。不可得故無自識故不可執持。所以者何。 thị uẩn nhập giới chân thật đế quán 。bất khả đắc cố vô tự thức cố bất khả chấp trì 。sở dĩ giả hà 。 一切諸法本自無色無形無相離諸染著。 nhất thiết chư pháp bổn tự vô sắc vô hình vô tướng ly chư nhiễm trước 。 心亦不住內外兩間。法本自性空寂清淨。 tâm diệc bất trụ nội ngoại lượng (lưỡng) gian 。pháp bản tự tánh không tịch thanh tịnh 。 平等無二無染無著。所以者何。心本無相。 bình đẳng vô nhị vô nhiễm Vô Trước 。sở dĩ giả hà 。tâm bổn vô tướng 。 作茲觀者是修正觀。量同法界與三昧俱。 tác tư quán giả thị tu chánh quán 。lượng đồng Pháp giới dữ tam muội câu 。 法界法觀諦觀迦字。謂一切法無執作義。觀四種法。 Pháp giới Pháp quán đế quán Ca tự 。vị nhất thiết pháp vô chấp tác nghĩa 。quán tứ chủng pháp 。 一觀觀音。二觀所印。三觀自身如聖觀音。 nhất quán Quán-Âm 。nhị quán sở ấn 。tam quán tự thân như Thánh Quán Âm 。 四觀自心若圓明月光瑩透徹上圓行有母陀羅尼真 tứ quán tự tâm nhược/nhã Viên Minh nguyệt quang oánh thấu triệt thượng viên hạnh/hành/hàng hữu mẫu đà la ni chân 言字。字字皆金色右旋行轉。 ngôn tự 。tự tự giai kim sắc hữu toàn hạnh/hành/hàng chuyển 。 是四種觀一時同觀。而安誦念母陀羅尼真言七遍。 thị tứ chủng quán nhất thời đồng quán 。nhi an tụng niệm mẫu đà la ni chân ngôn thất biến 。 誦奮怒王真言七遍。誦祕密心小心真言各百八遍。 tụng phấn nộ Vương chân ngôn thất biến 。tụng bí mật tâm tiểu tâm chân ngôn các bách bát biến 。 以菩提心輪三昧印。如是作者與三昧俱。 dĩ ồ-đề tâm luân tam muội ấn 。như thị tác giả dữ tam muội câu 。 以少功用獲大成就。 dĩ thiểu công dụng hoạch Đại thành tựu 。 惟除大小出入之時消息之時。餘常場內靜心端坐。 duy trừ đại tiểu xuất nhập chi thời tiêu tức chi thời 。dư thường trường nội tĩnh tâm đoan tọa 。 諦觀西方極樂世界。瑠璃為地。 đế quán Tây phương Cực lạc thế giới 。lưu ly vi/vì/vị địa 。 七寶宮殿樓閣欄楯寶幢華蓋寶池寶岸八功德水。 thất bảo cung điện lâu các lan thuẫn bảo tràng hoa cái bảo trì bảo ngạn bát công đức thủy 。 諸寶行樹一切寶藏寶師子座。阿彌陀佛及諸如來現。 chư bảo hàng thụ nhất thiết Bảo Tạng bảo sư tử tọa 。A Di Đà Phật cập chư Như Lai hiện 。 不可說殑伽俱胝那庾多等無量無邊神通光明一切好 bất khả thuyết Hằng hà câu-chi na dữu đa đẳng vô lượng vô biên thần thông quang minh nhất thiết hảo 相。觀音勢至諸大菩薩圍繞供養。一切觀見。 tướng 。Quán-Âm Thế Chí chư đại Bồ-tát vi nhiễu cúng dường 。nhất thiết quán kiến 。 若夢若覺而悉見之。見彌陀佛。 nhược/nhã mộng nhược/nhã giác nhi tất kiến chi 。kiến Di Đà Phật 。 伸手摩頂而告之言。善哉善哉大善男子。 thân thủ ma đảnh nhi cáo chi ngôn 。Thiện tai thiện tai Đại Thiện nam tử 。 汝所修習不空王心母陀羅尼神變真言。 nhữ sở tu tập bất không vương tâm mẫu đà la ni thần biến chân ngôn 。 出世世間廣大解脫。祕密壇印三昧耶者皆以成就。 xuất thế thế gian quảng đại giải thoát 。bí mật đàn ấn tam muội da giả giai dĩ thành tựu 。 汝此身後更不重受胎卵濕化。蓮華化生。 nhữ thử thân hậu cánh bất trọng thọ/thụ thai noãn thấp hóa 。liên hoa hóa sanh 。 從一佛土至一佛土。乃至菩提更不墮落。得此相者。 tùng nhất Phật thổ chí nhất Phật thổ 。nãi chí Bồ-đề cánh bất đọa lạc 。đắc thử tướng giả 。 過去今身所作一切十惡五逆四重諸罪悉皆除滅。 quá khứ kim thân sở tác nhất thiết thập ác ngũ nghịch tứ trọng chư tội tất giai trừ diệt 。 身口意業悉皆清淨。 thân khẩu ý nghiệp tất giai thanh tịnh 。 觀音菩薩畫像身上放大光明。 Quán-Âm Bồ Tát họa tượng thân thượng phóng đại quang minh 。 或觀世音變作淨行大婆羅門來行者前。心所乞願悉皆滿足。 hoặc Quán Thế Âm biến tác tịnh hạnh đại Bà la môn lai hành giả tiền 。tâm sở khất nguyện tất giai mãn túc 。 及得無量百千億數不可思議功德蘊身。 cập đắc vô lượng bách thiên ức số bất khả tư nghị công đức uẩn thân 。 國王大臣一切人民愛樂親近供養恭敬。 Quốc Vương đại thần nhất thiết nhân dân ái lạc thân cận cúng dường cung kính 。 此法號名世間最勝成就之法。修此法者每於白月十四日時。 thử pháp hiệu danh thế gian tối thắng thành tựu chi Pháp 。tu thử pháp giả mỗi ư bạch nguyệt thập tứ nhật thời 。 當自隨力請喚沙門婆羅門等。 đương tự tùy lực thỉnh hoán sa môn Bà la môn đẳng 。 施大施會而為供養。持真言者。乃可自食。 thí đại thí hội nhi vi cúng dường 。trì chân ngôn giả 。nãi khả tự thực/tự 。 若欲常見阿彌陀佛一切諸佛諸大菩薩諸天神者。 nhược/nhã dục thường kiến A Di Đà Phật nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát chư thiên thần giả 。 每日當誦請召真言。加持香王燒焯。 mỗi nhật đương tụng thỉnh triệu chân ngôn 。gia trì Hương Vương thiêu 焯。 供養一切諸佛菩薩諸天。香煙不斷作事誦持。 cúng dường nhất thiết chư Phật Bồ Tát chư Thiên 。hương yên bất đoạn tác sự tụng trì 。 如是真言時別不闕。恒於夢中覩見一切諸佛賢聖。 như thị chân ngôn thời biệt bất khuyết 。hằng ư mộng trung đổ kiến nhất thiết chư Phật hiền thánh 。 自見一切善不善事。及得見他一切之事。而皆報言。 tự kiến nhất thiết thiện bất thiện sự 。cập đắc kiến tha nhất thiết chi sự 。nhi giai báo ngôn 。 此短受命此長受命。此得可住此不可住。 thử đoản thọ mạng thử trường/trưởng thọ mạng 。thử đắc khả trụ/trú thử bất khả trụ/trú 。 此得可來此不可來。此有大吉此有大凶。 thử đắc khả lai thử bất khả lai 。thử hữu Đại cát thử hữu Đại hung 。 心所觀者即便見之證此相者。精進修法祕勿泄之。 tâm sở quán giả tức tiện kiến chi chứng thử tướng giả 。tinh tấn tu pháp bí vật tiết chi 。 壽命長遠。 thọ mạng trường/trưởng viễn 。 祕密小心真言曰。 bí mật tiểu tâm chân ngôn viết 。 唵(一)鉢頭摩(二合)陀羅(二)阿慕伽(上)惹野泥(三)主 úm (nhất )bát đầu ma (nhị hợp )Đà-la (nhị )a mộ già (thượng )nhạ dã nê (tam )chủ 嚕主嚕(四)娑嚩(二合)訶(引五) lỗ chủ lỗ (tứ )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ngũ ) 如是真言應當如法而誦之。 như thị chân ngôn ứng đương như pháp nhi tụng chi 。   不空羂索祕密成就真言品第三   bất không quyển tác bí mật thành tựu chân ngôn phẩm đệ tam 發覺真言曰。 phát giác chân ngôn viết 。 唵(一)鉢頭摩(二合)播捨陀羅(二)婀慕伽嚩囉 úm (nhất )bát đầu ma (nhị hợp )bá xả Đà-la (nhị )A mộ già phược La 娜(三)散注娜野(合*牛)(四) na (tam )tán chú na dã (hợp *hồng )(tứ ) 是呪加持香王燒焯供養。 thị chú gia trì Hương Vương thiêu 焯cúng dường 。 亦加持白芥子香水十方散灑。即手執持香爐啟白願言。 diệc gia trì bạch giới tử hương thủy thập phương tán sái 。tức thủ chấp trì hương lô khải bạch nguyện ngôn 。 警覺十方一切諸佛菩薩一切天龍八部。 cảnh giác thập phương nhất thiết chư Phật Bồ Tát nhất thiết thiên long bát bộ 。 依時會壇作大加被。 y thời hội đàn tác Đại gia bị 。 次說請召真言曰。 thứ thuyết thỉnh triệu chân ngôn viết 。 唵(一)窒(口*(隸-木+士))(二合)(口*路]枳耶(二)嚩訶野(三)婀慕伽播 úm (nhất )trất (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )(khẩu *lộ chỉ da (nhị )phược ha dã (tam )A mộ già bá 捨(四)鉢頭摩(二合)婆嚧枳多阿野都(五)步(引)嚩 xả (tứ )bát đầu ma (nhị hợp )Bà lô chỉ đa a dã đô (ngũ )bộ (dẫn )phược 泥濕嚩(二合)囉(六)素嚕素嚕(七)弭摩犁(合*牛)(八) nê thấp phược (nhị hợp )La (lục )tố lỗ tố lỗ (thất )nhị ma lê (hợp *hồng )(bát ) 是呪加持香王。加持香水白華閼伽。 thị chú gia trì Hương Vương 。gia trì hương thủy bạch hoa át già 。 十方啟請一切諸佛菩薩一切天龍八部。 thập phương khải thỉnh nhất thiết chư Phật Bồ Tát nhất thiết thiên long bát bộ 。 即當集會為護衛之。 tức đương tập hội vi/vì/vị hộ vệ chi 。 啟白真言曰。 khải bạch chân ngôn viết 。 唵(一)鉢(口*特)摩(二合)步惹(二)摩訶播捨陀羅(三)儞 úm (nhất )bát (khẩu *đặc )ma (nhị hợp )bộ nhạ (nhị )Ma-ha bá xả Đà-la (tam )nễ 漫怛囉(二合)野弭(四)娜婀慕伽嚩囉耶(五)步嚕 mạn đát La (nhị hợp )dã nhị (tứ )na A mộ già phược La da (ngũ )bộ lỗ (二合)步嚩莎嚩(六)畆嚕畆嚕(合*牛)(七) (nhị hợp )bộ phược bà phược (lục )mẫu lỗ mẫu lỗ (hợp *hồng )(thất ) 此呪加持其香燒焯供養。 thử chú gia trì kỳ hương thiêu 焯cúng dường 。 啟曰一切諸佛菩薩一切天龍八部。 khải viết nhất thiết chư Phật Bồ Tát nhất thiết thiên long bát bộ 。 來集整儀本位而坐歡喜加護。 lai tập chỉnh nghi bổn vị nhi tọa hoan hỉ gia hộ 。 次復說結界真言曰。 thứ phục thuyết kết giới chân ngôn viết 。 唵(一)鉢(口*特)摩(二合)阿姥伽(二)嚩馹囉(二合)地瑟(女*它] úm (nhất )bát (khẩu *đặc )ma (nhị hợp )a mỗ già (nhị )phược nhật La (nhị hợp )địa sắt (nữ *tha 娜(三)句嚕句嚕(二合四)莎嚩訶(引五) na (tam )cú lỗ cú lỗ (nhị hợp tứ )bà phược ha (dẫn ngũ ) 是呪加持白芥子水散灑壇地。 thị chú gia trì bạch giới tử thủy tán sái đàn địa 。 其地變成金剛界城。七喻繕那外。一切諸惡毘那夜迦。 kỳ địa biến thành Kim Cương giới thành 。thất dụ thiện na ngoại 。nhất thiết chư ác Tì na dạ Ca 。 藥叉羅剎精魅鬼神。邪惡人民來相嬈者。 dược xoa La-sát tinh mị quỷ thần 。tà ác nhân dân lai tướng nhiêu giả 。 退散馳走目不敢視。 thoái tán trì tẩu mục bất cảm thị 。 次復說神變真言曰。 thứ phục thuyết thần biến chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽播捨(二)鉢(口*特)牟(二合)哆囉(三)思孕 úm (nhất )A mỗ già bá xả (nhị )bát (khẩu *đặc )mưu (nhị hợp )sỉ La (tam )tư dựng (二合)何(引)娑娜覩(四)枲唎枲唎(五)莎嚩(二合)訶 (nhị hợp )hà (dẫn )sa na đổ (tứ )tỉ lợi tỉ lợi (ngũ )bà phược (nhị hợp )ha (引) (dẫn ) 是呪加持白芥子三散壇地。 thị chú gia trì bạch giới tử tam tán đàn địa 。 其地變成金剛寶師子座。若散坐處所坐之處地。 kỳ địa biến thành Kim cương bảo sư tử tọa 。nhược/nhã tán tọa xứ sở tọa chi xứ/xử địa 。 變成清淨寶蓮華座。整淨衣服安詳念誦。 biến thành thanh tịnh bảo liên hoa tọa 。chỉnh tịnh y phục an tường niệm tụng 。 不久當得阿耨多羅三藐三菩提。 bất cửu đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 淨治所止之處清淨真言曰。 tịnh trì sở chỉ chi xứ/xử thanh tịnh chân ngôn viết 。 唵(一)摩訶迦嚕拏(二)鉢(口*特)恾阿慕伽播捨(三)儞 úm (nhất )Ma-ha Ca lỗ Noa (nhị )bát (khẩu *đặc )恾a mộ già bá xả (tam )nễ 哩(二合)荼嚩馹囉(二合)地瑟恥(二合)哆(四)步嚕步 lý (nhị hợp )đồ phược nhật La (nhị hợp )địa sắt sỉ (nhị hợp )sỉ (tứ )bộ lỗ bộ 嚕(五)嚩那嚩唎(六)莎嚩(二合)訶(七) lỗ (ngũ )phược na phược lợi (lục )bà phược (nhị hợp )ha (thất ) 是呪持真言者。若至城邑聚落寺內山間。 thị chú trì chân ngôn giả 。nhược/nhã chí thành ấp tụ lạc tự nội sơn gian 。 蘭若屋舍宮殿壇場。 lan nhã ốc xá cung điện đàn trường 。 坐臥床敷經行道路喫食等處。皆須加持白芥子若水即便灑散。 tọa ngọa sàng phu kinh hành đạo lộ khiết thực/tự đẳng xứ/xử 。giai tu gia trì bạch giới tử nhược/nhã thủy tức tiện sái tán 。 悉成清淨結界之處。 tất thành thanh tịnh kết giới chi xứ/xử 。 則令一切毘那夜迦不得其便。 tức lệnh nhất thiết Tì na dạ Ca bất đắc kỳ tiện 。 金剛橛真言曰。 Kim Cương quyết chân ngôn viết 。 唵(一)鉢(口*特)恾(引)姥伽播勢(二)娑漫哆(三)娜捨素(引) úm (nhất )bát (khẩu *đặc )恾(dẫn )mỗ già bá thế (nhị )sa mạn sỉ (tam )na xả tố (dẫn ) (寧*頁)堀初(二合四)枲(牟*含]滿馱耶(五)都嚕都嚕(牟*含] (ninh *hiệt )quật sơ (nhị hợp tứ )tỉ (mưu *hàm mãn Đà da (ngũ )đô lỗ đô lỗ (mưu *hàm 是呪加持鑌鐵金剛橛量長八指。 thị chú gia trì tấn thiết Kim Cương quyết lượng trường/trưởng bát chỉ 。 加持五色線索。七遍繫橛頭上釘於壇界。 gia trì ngũ sắc tuyến tác/sách 。thất biến hệ quyết đầu thượng đinh ư đàn giới 。 則得七踰繕那成大結界。其地乃至未拔橛去以來。 tức đắc thất du thiện na thành Đại kết giới 。kỳ địa nãi chí vị bạt quyết khứ dĩ lai 。 常為其界。 thường vi/vì/vị kỳ giới 。 次復說結界空真言曰。 thứ phục thuyết kết giới không chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(引)曼荼攞(二合引)滿馱耶(二)三曼帝娜 úm (nhất )A mỗ già (dẫn )mạn đồ la (nhị hợp dẫn )mãn Đà da (nhị )tam mạn đế na (三)鉢(口*特)迷(二合四)摩訶鉢(口*特]迷(二合引五)度嚕度嚕 (tam )bát (khẩu *đặc )mê (nhị hợp tứ )Ma-ha bát (khẩu *đặc mê (nhị hợp dẫn ngũ )độ lỗ độ lỗ (六)娑嚩(二合)訶(引七) (lục )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn thất ) 是呪加持白芥子及水。遶壇散灑成結大界。 thị chú gia trì bạch giới tử cập thủy 。nhiễu đàn tán sái thành kết/kiết đại giới 。 能令一切天龍藥叉羅剎毘那夜迦怨讐等難。 năng lệnh nhất thiết Thiên Long dược xoa La-sát Tì na dạ Ca oán thù đẳng nạn/nan 。 不相侵繞而為障惱。 bất tướng xâm nhiễu nhi vi chướng não 。 次復說治牛五淨真言曰。 thứ phục thuyết trì ngưu ngũ tịnh chân ngôn viết 。 唵(一)阿姥伽(二)婆哩戌悌(三)輸陀野(四)娑曼帝那 úm (nhất )a mỗ già (nhị )Bà lý tuất đễ (tam )du đà dã (tứ )sa mạn đế na (五)地唎地唎(六)戌陀薩埵摩訶鉢(口*特)迷(二合)(合*牛] (ngũ )địa lợi địa lợi (lục )tuất đà Tát-đỏa Ma-ha bát (khẩu *đặc )mê (nhị hợp )(hợp *ngưu 是呪加持五淨。塗飾壇內。 thị chú gia trì ngũ tịnh 。đồ sức đàn nội 。 若至一切山林樹下阿蘭若處。園苑經行寺邑坊舍。 nhược/nhã chí nhất thiết sơn lâm thụ hạ A-lan-nhã xứ/xử 。viên uyển kinh hành tự ấp phường xá 。 殿閣床榻汲水饌食等處。但是行住坐臥作法之處。 điện các sàng tháp cấp thủy soạn thực/tự đẳng xứ/xử 。đãn thị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tác pháp chi xứ/xử 。 一切悉以塗潔灑之皆得清淨。 nhất thiết tất dĩ đồ khiết sái chi giai đắc thanh tịnh 。 能令一切藥叉羅剎毘那夜迦惡鬼神等。 năng lệnh nhất thiết dược xoa La-sát Tì na dạ Ca ác quỷ thần đẳng 。 於諸食時作供養時。誦念時結界時。坐禪時經行時。 ư chư thực thời tác cúng dường thời 。tụng niệm thời kết giới thời 。tọa Thiền thời kinh hành thời 。 臥時者脫衣時不得其便。 ngọa thời giả thoát y thời bất đắc kỳ tiện 。 一切諸天悉皆擁護令無病惱。一切垢障飢儉鬪諍。 nhất thiết chư Thiên tất giai ủng hộ lệnh vô bệnh não 。nhất thiết cấu chướng cơ kiệm đấu tranh 。 惡星災變不吉祥相速當除滅。持真言者。若能如法加持五淨。 ác tinh tai biến bất cát tường tướng tốc đương trừ diệt 。trì chân ngôn giả 。nhược/nhã năng như pháp gia trì ngũ tịnh 。 一切時中常用塗潔三淨。常應自他服食。 nhất thiết thời trung thường dụng đồ khiết tam tịnh 。thường ưng tự tha phục thực/tự 。 速得不空羂索心王陀羅尼真言祕密曼拏羅印 tốc đắc bất không quyển tác tâm Vương Đà-la-ni chân ngôn bí mật mạn nã la ấn 三昧耶現前成就。若所去處永無障閡。 tam muội da hiện tiền thành tựu 。nhược/nhã sở khứ xứ/xử vĩnh Vô chướng ngại 。 常為剎利沙門婆羅門居士庶類讚歎恭敬。 thường vi/vì/vị sát lợi sa môn Bà la môn Cư-sĩ thứ loại tán thán cung kính 。 復常夢中得見七寶宮殿樓閣花林菓樹。 phục thường mộng trung đắc kiến thất bảo cung điện lâu các hoa lâm quả thụ/thọ 。 一切善友而相樂見得身清淨。 nhất thiết thiện hữu nhi tướng lạc/nhạc kiến đắc thân thanh tịnh 。 觀世音菩薩當與諸願。阿彌陀佛夢為現前。 Quán Thế Âm Bồ Tát đương dữ chư nguyện 。A Di Đà Phật mộng vi/vì/vị hiện tiền 。 若命終以直生西方極樂剎土。 nhược/nhã mạng chung dĩ trực sanh Tây phương Cực-Lạc sát độ 。 次復說請法真言曰。 thứ phục thuyết thỉnh Pháp chân ngôn viết 。 唵(一)鉢特迷(二合二)娑囉娑囉(三)底瑟(女*它)底瑟姹(四) úm (nhất )bát đặc mê (nhị hợp nhị )sa La sa La (tam )để sắt (nữ *tha )để sắt xá (tứ ) 摩訶阿慕伽(上)三摩耶(五)莎嚩(二合)訶(引六) Ma-ha a mộ già (thượng )tam-ma-da (ngũ )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn lục ) 是法壇內誦一七遍啟白賢聖。 thị pháp đàn nội tụng nhất thất biến khải bạch hiền thánh 。 願受法者獲三昧耶。 nguyện thọ/thụ Pháp giả hoạch tam muội da 。 次復說入壇真言曰。 thứ phục thuyết nhập đàn chân ngôn viết 。 唵(一)尾補囉鉢(口*特)恾(二合)阿姥伽(二)鉢囉(二合)娑 úm (nhất )vĩ bổ La bát (khẩu *đặc )恾(nhị hợp )a mỗ già (nhị )bát La (nhị hợp )sa 囉(三)鉢囉(二合)弭舍覩(四)矩嚕矩嚕(五)莎嚩(二合) La (tam )bát La (nhị hợp )nhị xá đổ (tứ )củ lỗ củ lỗ (ngũ )bà phược (nhị hợp ) 訶(引六) ha (dẫn lục ) 是呪每入壇時。則誦二十一遍。 thị chú mỗi nhập đàn thời 。tức tụng nhị thập nhất biến 。 入壇作法種種供養。 nhập đàn tác pháp chủng chủng cúng dường 。 次復說散華真言曰。 thứ phục thuyết tán hoa chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(二)婀努捨娑野(三)鉢(口*特)恾(四)嚩入 úm (nhất )A mỗ già (nhị )A nỗ xả sa dã (tam )bát (khẩu *đặc )恾(tứ )phược nhập (二合)曼度(口*梨)(合*牛] (nhị hợp )mạn độ (khẩu *lê )(hợp *ngưu 是呪加持香花。與授法者。散於壇內。 thị chú gia trì hương hoa 。dữ thọ/thụ Pháp giả 。tán ư đàn nội 。 次復說梳髮真言曰。 thứ phục thuyết sơ phát chân ngôn viết 。 唵(一)阿姥伽鉢(口*特)恾(二合二)始契(三)覩嚧覩嚧(四)底 úm (nhất )a mỗ già bát (khẩu *đặc )恾(nhị hợp nhị )thủy khế (tam )đổ lô đổ lô (tứ )để 瑟(女*它)(五)嚩馹囉(二合引)曼悌(六)莎嚩(二合)訶(引) sắt (nữ *tha )(ngũ )phược nhật La (nhị hợp dẫn )mạn đễ (lục )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 是法加持梳頭髮結髮用之。及加持手。 thị pháp gia trì sơ đầu phát kết/kiết phát dụng chi 。cập gia trì thủ 。 按授法者頂上也。 án thọ/thụ Pháp giả đảnh/đính thượng dã 。 次復說鑵索真言曰。 thứ phục thuyết quán tác/sách chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥佉鉢(口*特)摩(二)若(口*路]乞使(二合)波(三)避 úm (nhất )A mỗ khư bát (khẩu *đặc )ma (nhị )nhược/nhã (khẩu *lộ khất sử (nhị hợp )ba (tam )tị 唎避唎(四)(合*牛) lợi tị lợi (tứ )(hợp *hồng ) 是呪加持鑵索。取水得水以。復加持之。 thị chú gia trì quán tác/sách 。thủ thủy đắc thủy dĩ 。phục gia trì chi 。 乃任一切用之。 nãi nhâm nhất thiết dụng chi 。 次復說水器真言曰。 thứ phục thuyết thủy khí chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(引)弭迦吒(二)三皤囉鉢(口*特)摩娑泥(三) úm (nhất )A mỗ già (dẫn )nhị Ca trá (nhị )tam Bà La bát (khẩu *đặc )ma sa nê (tam ) 若囉囉底(四)矩嚕矩嚕(五)(合*牛) nhược/nhã La La để (tứ )củ lỗ củ lỗ (ngũ )(hợp *hồng ) 是呪加持瓮瓶等諸器。中盛香水以用之也。 thị chú gia trì 瓮bình đẳng chư khí 。trung thịnh hương thủy dĩ dụng chi dã 。 次復說灌頂真言曰。 thứ phục thuyết quán đảnh chân ngôn viết 。 唵(一)鉢(口*特)恾(二合)鉢囉(二合)娑(口*(隸-木+士)](二)阿姥伽弭麼 úm (nhất )bát (khẩu *đặc )恾(nhị hợp )bát La (nhị hợp )sa (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(nhị )a mỗ già nhị ma 隷(三)皤囉皤囉(四)莎嚩(二合)訶(引五) lệ (tam )Bà La Bà La (tứ )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ngũ ) 是法如持七寶瓶。置香水於中。 thị pháp như trì thất bảo bình 。trí hương thủy ư trung 。 復加持置於壇內。而用灌頂。 phục gia trì trí ư đàn nội 。nhi dụng quán đảnh 。 次復說吉祥真言曰。 thứ phục thuyết cát tường chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(引)鉢(口*特)迷(二合二)素鉢(口*特]迷(二合三)布唎 úm (nhất )A mỗ già (dẫn )bát (khẩu *đặc )mê (nhị hợp nhị )tố bát (khẩu *đặc mê (nhị hợp tam )bố lợi 拏迦隷(四)弭唎弭唎(五)迦摩(口*(隸-木+士))(六)莎嚩(二合)訶 nã Ca lệ (tứ )nhị lợi nhị lợi (ngũ )Ca ma (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(lục )bà phược (nhị hợp )ha 是呪若結印界。 thị chú nhược/nhã kết ấn giới 。 燒香散華懸幡釘橛燒火設食。若執數珠著脫衣服。緣壇修治一切事法。 thiêu hương tán hoa huyền phan/phiên đinh quyết thiêu hỏa thiết thực/tự 。nhược/nhã chấp sổ châu trước/trứ thoát y phục 。duyên đàn tu trì nhất thiết sự pháp 。 及讀誦經時皆加持手乃當執之。 cập độc tụng Kinh thời giai gia trì thủ nãi đương chấp chi 。 則為十方諸佛菩薩一切天神。而讚歎故。 tức vi/vì/vị thập phương chư Phật Bồ-tát nhất thiết thiên thần 。nhi tán thán cố 。 次復說淨口真言曰。 thứ phục thuyết tịnh khẩu chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥佉(二)弭麼隷爾嚩迦囉(二合三)思孕(二合) úm (nhất )A mỗ khư (nhị )nhị ma lệ nhĩ phược Ca La (nhị hợp tam )tư dựng (nhị hợp ) 輸馱弭(四)鉢(口*特)麼(二合)俱麼攞(五)爾嚩僧輸陀耶 du Đà nhị (tứ )bát (khẩu *đặc )ma (nhị hợp )câu ma la (ngũ )nhĩ phược tăng du đà da (六)馱囉馱囉(七)素弭摩唎(八)莎嚩(二合)訶 (lục )Đà La Đà La (thất )tố nhị ma lợi (bát )bà phược (nhị hợp )ha 是呪若欲讀誦懺悔禮拜讚歎諸佛菩薩之 thị chú nhược/nhã dục độc tụng sám hối lễ bái tán thán chư Phật Bồ-tát chi 時。先加持水揩洗口齒。則得淨潔。 thời 。tiên gia trì thủy khai tẩy khẩu xỉ 。tức đắc tịnh khiết 。 當得舌根清淨柔軟色如蓮形。 đương đắc thiệt căn thanh tịnh nhu nhuyễn sắc như liên hình 。 次復說含香真言曰。 thứ phục thuyết hàm hương chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(二)健馱嚩底(三)素嚕素嚕(四)鉢囉(二 úm (nhất )A mỗ già (nhị )kiện Đà phược để (tam )tố lỗ tố lỗ (tứ )bát La (nhị 合)噻普嚕(五)(寧*立)(名*也]健悌(六)鉢(口*特]摩鉢囉(二合)鞞 hợp )噻phổ lỗ (ngũ )(ninh *lập )(danh *dã kiện đễ (lục )bát (khẩu *đặc ma bát La (nhị hợp )tỳ (七)莎嚩(二合)訶 (thất )bà phược (nhị hợp )ha  如是真言三昧耶  當以上好白檀香  như thị chân ngôn tam muội da   đương dĩ thượng hảo bạch đàn hương  那羅那香赤蓮華  畢里迦香欝金香  na la na hương xích liên hoa   tất lý Ca hương uất kim hương  躬矩麼香蓮華鬢  七物數各十二分  cung củ ma hương liên hoa tấn   thất vật số các thập nhị phần  又加龍腦香附子  二數量等各四分  hựu gia long não hương phụ tử   nhị số lượng đẳng các tứ phân  擣治石蜜而和合  每念誦時加持含  đảo trì thạch mật nhi hòa hợp   mỗi niệm tụng thời gia trì hàm  便當口氣而香潔  如欝鉢囉華之香  tiện đương khẩu khí nhi hương khiết   như uất bát La hoa chi hương  常得諸佛觀世音  歡喜祐護而讚歎  thường đắc chư Phật Quán Thế Âm   hoan hỉ hữu hộ nhi tán thán  胸藏痰飲吐逆病  便得銷鑠而除差  hung tạng đàm ẩm thổ nghịch bệnh   tiện đắc tiêu thước nhi trừ sái  三十三天聞讚誦  陀羅尼聲喜敬護  tam thập tam thiên văn tán tụng   Đà-la-ni thanh hỉ kính hộ  有情得聞此人聲  皆得除惱而相愛  hữu tình đắc văn thử nhân thanh   giai đắc trừ não nhi tướng ái  恒常如法含香者  大辨才天密神通  hằng thường như pháp hàm hương giả   Đại biện tài Thiên mật thần thông  隱入舌端辨無礙  先所忘失令憶知  ẩn nhập thiệt đoan biện vô ngại   tiên sở vong thất lệnh ức tri  發聲大稱(合*牛)字者  聲聲而滿於七聲  phát thanh Đại xưng (hợp *hồng )tự giả   thanh thanh nhi mãn ư thất thanh  諸真言神天仙眾  立至壇中皆擁護  chư chân ngôn Thần Thiên tiên chúng   lập chí đàn trung giai ủng hộ  又重怒聲稱怖字  聲聲而滿於七聲  hựu trọng nộ thanh xưng bố/phố tự   thanh thanh nhi mãn ư thất thanh  眾惡毘那夜迦等  鬼神魅精怖馳散  chúng ác Tì na dạ Ca đẳng   quỷ thần mị tinh bố/phố trì tán  長含此香讀誦者  一切善相自然現  trường/trưởng hàm thử hương độc tụng giả   nhất thiết thiện tướng tự nhiên hiện  垢重罪黑皆消滅  恒無非人橫干嬈  cấu trọng tội hắc giai tiêu diệt   hằng vô phi nhân hoạnh can nhiêu 次復說澡浴藥真言曰。 thứ phục thuyết táo dục dược chân ngôn viết 。 唵(一)弭麼攞弭誐帝(二)鉢(口*特)麼弭嚩(口*(隸-木+士)](三)三嚩 úm (nhất )nhị ma la nhị nga đế (nhị )bát (khẩu *đặc )ma nhị phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(tam )tam phược 囉者(口*(隸-木+士))(四)濕嚩哩(合*牛](五)婀姥伽悉悌(六)輸陀野 La giả (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ )thấp phược lý (hợp *ngưu (ngũ )A mỗ già tất đễ (lục )du đà dã (合*牛) (hợp *hồng )  如是真言三昧耶  當以龍華丁香皮  như thị chân ngôn tam muội da   đương dĩ long hoa đinh hương bì  烏施羅香甘松香  白栴檀香蓮華鬢  ô thí la hương cam tùng hương   bạch chiên đàn hương liên hoa tấn  零陵翳羅白豆蔲  哆誐囉香欝金香  linh lăng ế La bạch đậu 蔲  sỉ nga La hương uất kim hương  鉢羅莽拏唎迦藥  射莫迦藥丁香花  bát la mãng nã lợi Ca dược   xạ mạc Ca dược đinh hương hoa  鄔迦囉乾地迦藥  如是數各皆等分  ổ Ca La kiền địa Ca dược   như thị số các giai đẳng phần  精潔合治雨水和  當澡浴時加持用  tinh khiết hợp trì vũ thủy hòa   đương táo dục thời gia trì dụng  和湯如法清淨浴  膚體娧澤香芬馥  hòa thang như pháp thanh tịnh dục   phu thể 娧trạch hương phân phức  蠲除災厄滌垢穢  清淨如法而誦念  quyên trừ tai ách địch cấu uế   thanh tịnh như pháp nhi tụng niệm  行住坐臥無悚怖  一切諸惡天龍神  hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa vô tủng bố/phố   nhất thiết chư ác Thiên Long Thần  毘那夜迦怨讐輩  自然消息喜無障  Tì na dạ Ca oán thù bối   tự nhiên tiêu tức hỉ Vô chướng  常以此藥和湯浴  當知是人速成驗  thường dĩ thử dược hòa thang dục   đương tri thị nhân tốc thành nghiệm  諸佛菩薩諸天神  喜悅瞻護與上願  chư Phật Bồ-tát chư thiên thần   hỉ duyệt chiêm hộ dữ thượng nguyện 次復說眼藥真言曰。 thứ phục thuyết nhãn dược chân ngôn viết 。 唵(一)阿祇曳(二合)鉢(口*特)摩嚧者泥(二)(寧*立]弭也 úm (nhất )a kì duệ (nhị hợp )bát (khẩu *đặc )ma lô giả nê (nhị )(ninh *lập nhị dã (二合)(寧*吉)哩(二合)瑟微(三)鉢哩戍悌(四)素嚕素嚕(五) (nhị hợp )(ninh *cát )lý (nhị hợp )sắt vi (tam )bát lý thú đễ (tứ )tố lỗ tố lỗ (ngũ ) 鉢(口*特)麼乞使(二合六)步嚕步嚕(七)娑曼哆(八)弭野 bát (khẩu *đặc )ma khất sử (nhị hợp lục )bộ lỗ bộ lỗ (thất )sa mạn sỉ (bát )nhị dã 婆路枳(寧*頁)(九)莎嚩(二合)訶(引) Bà lộ chỉ (ninh *hiệt )(cửu )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn )  如是真言三昧耶  雄黃牛黃各一分  như thị chân ngôn tam muội da   hùng hoàng ngưu hoàng các nhất phân  青優鉢囉華海末  二物各數十三分  thanh ưu bát La hoa hải mạt   nhị vật các số thập tam phần  精治研之石蜜和  清水和研加持用  tinh trì nghiên chi thạch mật hòa   thanh thủy hòa nghiên gia trì dụng  點眼眼眵翳瞙除  諸佛觀見皆歡喜  điểm nhãn nhãn si ế 瞙trừ   chư Phật quán kiến giai hoan hỉ  諸惡鬼神不相障  夢恒吉善眼根淨  chư ác quỷ thần bất tướng chướng   mộng hằng cát thiện nhãn căn tịnh 次復說牛黃真言曰。 thứ phục thuyết ngưu hoàng chân ngôn viết 。 唵(一)勃地野(二合)勃地野(二合)弭勃地野(二合二)鉢 úm (nhất )bột địa dã (nhị hợp )bột địa dã (nhị hợp )nhị bột địa dã (nhị hợp nhị )bát (口*特)摩(引)姥伽目棄(三)者囉者囉(四)嚩囉泥 (khẩu *đặc )ma (dẫn )mỗ già mục khí (tam )giả La giả La (tứ )phược La nê 莎嚩(二合)訶(引五) bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ngũ )  如是真言三昧耶  而復加持於牛黃  như thị chân ngôn tam muội da   nhi phục gia trì ư ngưu hoàng  用母陀羅尼真言  及奮怒王真密言  dụng mẫu đà la ni chân ngôn   cập phấn nộ Vương chân mật ngôn  亦用祕密心真言  加持點額行作法  diệc dụng bí mật tâm chân ngôn   gia trì điểm ngạch hạnh/hành/hàng tác pháp  即令一切惡鬼神  毘那夜迦之等類  tức lệnh nhất thiết ác quỷ thần   Tì na dạ Ca chi đẳng loại  皆悉畏伏而怖走  譬夜火聚禽獸見  giai tất úy phục nhi bố/phố tẩu   thí dạ hỏa tụ cầm thú kiến  而皆畏懼便馳散  除諸障者之怖異  nhi giai úy cụ tiện trì tán   trừ chư chướng giả chi bố/phố dị  若沙門僧婆羅門  并諸人民見皆敬  nhược/nhã Sa Môn tăng Bà-la-môn   tinh chư nhân dân kiến giai kính  諸陀羅尼真言神  住壇內者喜瞻眺  chư Đà-la-ni chân ngôn Thần   trụ/trú đàn nội giả hỉ chiêm thiếu  增加守護而不怠  若行道路野山澤  tăng gia thủ hộ nhi bất đãi   nhược/nhã hành đạo lộ dã sơn trạch  谿澗溝壑一切處  不畏盜賊蠱毒藥  khê giản câu hác nhất thiết xứ   bất úy đạo tặc cổ độc dược  惡風雷電霹靂難  師子虎狼惡獸難  ác phong lôi điện phích lịch nạn/nan   sư tử hổ lang ác thú nạn/nan  蚖蛇蝮蝎諸災難  若真言者點此藥  ngoan xà phước hạt chư tai nạn   nhược/nhã chân ngôn giả điểm thử dược  繫心常須憶念我  誦持不空真言者  hệ tâm thường tu ức niệm ngã   tụng trì bất không chân ngôn giả  我則至前加被護  如是不空羂索心  ngã tức chí tiền gia bị hộ   như thị bất không quyển tác tâm  母陀羅尼真言法  菩提眾願三昧耶  mẫu đà la ni chân ngôn Pháp   Bồ-đề chúng nguyện tam muội da  如是護者是諸佛  慈悲實語加被我  như thị hộ giả thị chư Phật   từ bi thật ngữ gia bị ngã  亦是不空羂索心  母陀羅尼真言法  diệc thị bất không quyển tác tâm   mẫu đà la ni chân ngôn Pháp  祕密壇印三昧力  復是行者所精誠  bí mật đàn ấn tam muội lực   phục thị hành giả sở tinh thành  求於菩提之願力  是故我得進此人  cầu ư Bồ-đề chi nguyện lực   thị cố ngã đắc tiến/tấn thử nhân  令滿心所希求願  若有眾生不依法  lệnh mãn tâm sở hy cầu nguyện   nhược hữu chúng sanh bất y Pháp  但為活命行諂偽  誑他破壞犯梵行  đãn vi/vì/vị hoạt mạng hạnh/hành/hàng siểm ngụy   cuống tha phá hoại phạm phạm hạnh  或復處所不清淨  我即不得為成現  hoặc phục xứ sở bất thanh tịnh   ngã tức bất đắc vi/vì/vị thành hiện  所以有何得如是  由不如法修行法  sở dĩ hữu hà đắc như thị   do bất như pháp tu hành Pháp  以斯義故持法者  應當如法悃御心  dĩ tư nghĩa cố trì pháp giả   ứng đương như pháp khổn ngự tâm  內外清淨修治法  決定成就諸法門  nội ngoại thanh tịnh tu trì Pháp   quyết định thành tựu chư Pháp môn 次復說瓔珞真言曰。 thứ phục thuyết anh lạc chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥迦俱捨陀羅(二)薩囉鉢囉(二合)(合*牛)(三) úm (nhất )A mỗ Ca câu xả Đà-la (nhị )tát La bát La (nhị hợp )(hợp *hồng )(tam ) 此呪加持白線。當使童女合之。 thử chú gia trì bạch tuyến 。đương sử đồng nữ hợp chi 。 如筯等兩股三條。是三條索。兩頭中心同為一結。 như trợ đẳng lượng (lưỡng) cổ tam điều 。thị tam điều tác/sách 。lưỡng đầu trung tâm đồng vi/vì/vị nhất kết/kiết 。 皆誦真言結之。總結三結。兩頭繫續。持真言者。 giai tụng chân ngôn kết/kiết chi 。tổng kết tam kết 。lưỡng đầu hệ tục 。trì chân ngôn giả 。 常絡髆佩飾。 thường lạc 髆bội sức 。 次復說著衣真言曰。 thứ phục thuyết trước y chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(引)鉢囉(二合)嚩羅拏(二)畝嚕哩(三)(寧*立) úm (nhất )A mỗ già (dẫn )bát La (nhị hợp )phược La nã (nhị )mẫu lỗ lý (tam )(ninh *lập ) 地也(二合)迦始迦(引)三皤嚩覩(四)哆囉哆囉(五)莎 địa dã (nhị hợp )Ca thủy Ca (dẫn )tam Bà phược đổ (tứ )sỉ La sỉ La (ngũ )bà 嚩(二合)訶(引) phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 此呪加持衣服而貫著之。 thử chú gia trì y phục nhi quán trước/trứ chi 。 次復說脫衣真言曰。 thứ phục thuyết thoát y chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(引)噻嚩怛囉(二合二)窟律(二合)乞使(二合) úm (nhất )A mỗ già (dẫn )噻phược đát La (nhị hợp nhị )quật luật (nhị hợp )khất sử (nhị hợp ) 波弭姥地禰(三)鉢(口*特)迷(二合四)噻訶(引) ba nhị mỗ địa nỉ (tam )bát (khẩu *đặc )mê (nhị hợp tứ )噻ha (dẫn ) 此呪出入道場。喫食經行坐臥等時。 thử chú xuất nhập đạo tràng 。khiết thực/tự kinh hành tọa ngọa đẳng thời 。 加持其手解脫衣服置於淨處。重復加持之。 gia trì kỳ thủ giải thoát y phục trí ư tịnh xứ/xử 。trọng phục gia trì chi 。 次復說洗浴真言曰。 thứ phục thuyết tẩy dục chân ngôn viết 。 唵(一)(寧*立)瓢娜迦(二)三步哆(引)阿姥伽(三)皤嚕拏嚩 úm (nhất )(ninh *lập )biều na Ca (nhị )tam bộ sỉ (dẫn )a mỗ già (tam )Bà lỗ nã phược (口*(隸-木+士))(四)阿鼻詵者(五)(合*牛] (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ )A-tỳ săn giả (ngũ )(hợp *ngưu 此呪加持香湯灌洗浴身。 thử chú gia trì hương thang quán tẩy dục thân 。 次復說洗手面真言曰。 thứ phục thuyết tẩy thủ diện chân ngôn viết 。 唵(一)婀弭(口*栗)哆阿姥伽(二)鉢(口*特]恾(二合)娑洗(三) úm (nhất )A nhị (khẩu *lật )sỉ a mỗ già (nhị )bát (khẩu *đặc 恾(nhị hợp )sa tẩy (tam ) 嚩唎灑抳(四)主嚕主嚕(二合)莎嚩(二合)訶 phược lợi sái nê (tứ )chủ lỗ chủ lỗ (nhị hợp )bà phược (nhị hợp )ha 此呪加持淨水洗手洗面漱沐口齒。 thử chú gia trì tịnh thủy tẩy thủ tẩy diện thấu mộc khẩu xỉ 。 次復說護身真言曰。 thứ phục thuyết hộ thân chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(引)嚩唎灑抳(二)矩嚕矩嚕(三)莎嚩(二 úm (nhất )A mỗ già (dẫn )phược lợi sái nê (nhị )củ lỗ củ lỗ (tam )bà phược (nhị 合)訶(引) hợp )ha (dẫn ) 此呪加持白芥子及水散灑身上。 thử chú gia trì bạch giới tử cập thủy tán sái thân thượng 。 一切非人不能得便。護他亦爾。 nhất thiết phi nhân bất năng đắc tiện 。hộ tha diệc nhĩ 。 次復說授法真言曰。 thứ phục thuyết thọ/thụ Pháp chân ngôn viết 。 唵(一)婀慕佉三摩野(二)摩訶鉢(口*特)迷(二合三)底瑟吒 úm (nhất )A mộ khư tam ma dã (nhị )Ma-ha bát (khẩu *đặc )mê (nhị hợp tam )để sắt trá 底瑟吒(四)(合*牛) để sắt trá (tứ )(hợp *hồng ) 此呪若授法者入壇門時。 thử chú nhược/nhã thọ/thụ Pháp giả nhập đàn môn thời 。 其阿闍梨執手加持引入壇門。 kỳ A-xà-lê chấp thủ gia trì dẫn nhập đàn môn 。 次復說護同伴真言曰。 thứ phục thuyết hộ đồng bạn chân ngôn viết 。 唵(一)薩嚩怛囉(二合二)阿慕伽嚩底(三)底瑟咤(引)(口*落) úm (nhất )tát phược đát La (nhị hợp nhị )a mộ già phược để (tam )để sắt trá (dẫn )(khẩu *lạc ) 乞灑覩(四)(合*牛)(五) khất sái đổ (tứ )(hợp *hồng )(ngũ ) 此呪加持淨灰。與弟子同伴點於額上。 thử chú gia trì tịnh hôi 。dữ đệ-tử đồng bạn điểm ư ngạch thượng 。 則成擁護。 tức thành ủng hộ 。 次復說整儀真言曰。 thứ phục thuyết chỉnh nghi chân ngôn viết 。 唵(一)窒(口*(隸-木+士))(口*路]枳耶(二合二)鉢(口*特]摩(三)阿姥佉吽迦 úm (nhất )trất (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(khẩu *lộ chỉ da (nhị hợp nhị )bát (khẩu *đặc ma (tam )a mỗ khư hồng Ca 囉(二合)摩抳(四)弭哩弭哩(五)莎嚩(二合)訶(引六) La (nhị hợp )ma nê (tứ )nhị lý nhị lý (ngũ )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn lục ) 此呪加持真言者壇內作法而供養者。 thử chú gia trì chân ngôn giả đàn nội tác pháp nhi cúng dường giả 。 加持自身入於場界。 gia trì tự thân nhập ư trường giới 。 更勿觸突佛菩薩像真言神座。如法整理修諸法事。 cánh vật xúc đột Phật Bồ-tát tượng chân ngôn Thần tọa 。như pháp chỉnh lý tu chư pháp sự 。 次復說寶索真言曰。 thứ phục thuyết bảo tác/sách chân ngôn viết 。 唵(一)鉢(口*特)迷(二合引)摩訶鉢(口*特]迷(二合二)娑囉娑囉(三) úm (nhất )bát (khẩu *đặc )mê (nhị hợp dẫn )Ma-ha bát (khẩu *đặc mê (nhị hợp nhị )sa La sa La (tam ) 三曼帝娜(四)鉢哩(二合)迷瑟吒(二合)耶(五)阿慕伽 tam mạn đế na (tứ )bát lý (nhị hợp )mê sắt trá (nhị hợp )da (ngũ )a mộ già 播勢(引)曩(六)虎嚕虎嚕(七)莎嚩(二合)訶(引) bá thế (dẫn )nẵng (lục )hổ lỗ hổ lỗ (thất )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 是呪加持五色線索。 thị chú gia trì ngũ sắc tuyến tác/sách 。 圍壇外界為彊畔門懸幡。 vi đàn ngoại giới vi/vì/vị cường bạn môn huyền phan/phiên 。 次復說懸幡真言曰。 thứ phục thuyết huyền phan/phiên chân ngôn viết 。 唵(一)弭只怛囉(二合)阿姥伽(二)嚩噻怛囉(二合)那 úm (nhất )nhị chỉ đát La (nhị hợp )a mỗ già (nhị )phược 噻đát La (nhị hợp )na 娜楞伽(三)弭戍馱野(四)枳抳枳抳(五)(合*牛) na Lăng già (tam )nhị thú Đà dã (tứ )chỉ nê chỉ nê (ngũ )(hợp *hồng ) 此呪若懸幡時畫幡時。皆以印加持之。 thử chú nhược/nhã huyền phan/phiên thời họa phan/phiên thời 。giai dĩ ấn gia trì chi 。 當即懸之。畫亦依此。 đương tức huyền chi 。họa diệc y thử 。 次復說箭真言曰。 thứ phục thuyết tiến chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽捨囉(二)嚩惹囉頓拏(三)詫囉詫囉(四) úm (nhất )A mỗ già xả La (nhị )phược nhạ La đốn nã (tam )sá La sá La (tứ ) 莎嚩(二合)訶(引) bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 此呪加持其箭。插持畫箭亦爾。 thử chú gia trì kỳ tiến 。sáp trì họa tiến diệc nhĩ 。 次復說開壇門真言曰。 thứ phục thuyết khai đàn môn chân ngôn viết 。 唵(一)尾補囉婀姥伽(二)摩訶(口*特)嚩囉尾戍悌 úm (nhất )vĩ bổ La A mỗ già (nhị )Ma-ha (khẩu *đặc )phược La vĩ thú đễ (三)枲唎枲唎(四)娑嚩(二合)訶(引五) (tam )tỉ lợi tỉ lợi (tứ )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ngũ ) 此呪若受法者入壇時。加持壇門了。 thử chú nhược/nhã thọ/thụ Pháp giả nhập đàn thời 。gia trì đàn môn liễu 。 便即入壇門。同入於一切佛剎諸妙宮殿。 tiện tức nhập đàn môn 。đồng nhập ư nhất thiết Phật sát chư diệu cung điện 。 次復說淨花真言曰。 thứ phục thuyết tịnh hoa chân ngôn viết 。 唵(一)那那弭質怛囉(二合)阿姥伽(三)補澁波叵 úm (nhất )na na nhị chất đát La (nhị hợp )a mỗ già (tam )bổ sáp ba phả 囉(四)攞哆(引)枳喇拏(五)補囉野(六)皤囉皤囉(七)(合*牛) La (tứ )la sỉ (dẫn )chỉ lạt nã (ngũ )bổ La dã (lục )Bà La Bà La (thất )(hợp *hồng ) (八) (bát ) 此呪加持種種枝柯花葉插瓶口中。 thử chú gia trì chủng chủng chi kha hoa diệp sáp bình khẩu trung 。 又以五色線繫瓶項上。又加持之布置壇內。 hựu dĩ ngũ sắc tuyến hệ bình hạng thượng 。hựu gia trì chi bố trí đàn nội 。 次復說香爐真言曰。 thứ phục thuyết hương lô chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(引)(口*賴)怛那(二)弭摩娜(三)迦吒(四)入嚩 úm (nhất )A mỗ già (dẫn )(khẩu *lại )đát na (nhị )nhị ma na (tam )Ca trá (tứ )nhập phược 地瑟恥(二合)多(五)(寧*立)健度入嚩囉(引六)噻叵 địa sắt sỉ (nhị hợp )đa (ngũ )(ninh *lập )kiện độ nhập phược La (dẫn lục )噻phả 囉拏(七)三曼底娜(八)入嚩囉(九)莎嚩(二合)訶(引) La nã (thất )tam mạn để na (bát )nhập phược La (cửu )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 此呪加持香爐執置壇內。燒香供養。 thử chú gia trì hương lô chấp trí đàn nội 。thiêu hương cúng dường 。 次復說寶瓶真言曰。 thứ phục thuyết bảo bình chân ngôn viết 。 唵(一)惹囉嚩底(二)唎怛那伽吒(三)娑里抳(四)覩 úm (nhất )nhạ La phược để (nhị )lợi đát na già trá (tam )sa lý nê (tứ )đổ 微覩微(五)莎嚩(二合)訶 vi đổ vi (ngũ )bà phược (nhị hợp )ha 此法加持寶瓶。盛蘇乳酪飯。敷置供養。 thử pháp gia trì bảo bình 。thịnh tô nhũ lạc phạn 。phu trí cúng dường 。 次復說寶器真言曰。 thứ phục thuyết bảo khí chân ngôn viết 。 唵(一)(寧*立)名野(二合)皤惹那(二)阿姥伽(三)鉢(口*特]恾嚩 úm (nhất )(ninh *lập )danh dã (nhị hợp )Bà nhạ na (nhị )a mỗ già (tam )bát (khẩu *đặc 恾phược (口*(隸-木+士))(四)補囉野補囉野(五)(合*牛] (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ )bổ La dã bổ La dã (ngũ )(hợp *ngưu 此呪加持瓷器。當用供養。 thử chú gia trì từ khí 。đương dụng cúng dường 。 次復說閼伽真言曰。 thứ phục thuyết át già chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽(引)三補囉抳(二)訥嚧(二合)拏(引)健馱 úm (nhất )A mỗ già (dẫn )tam bổ La nê (nhị )nột lô (nhị hợp )nã (dẫn )kiện Đà 嚩底(三)莎嚩(二合)訶 phược để (tam )bà phược (nhị hợp )ha 此法加持閼伽。當用供養。 thử pháp gia trì át già 。đương dụng cúng dường 。 次說君持真言曰。 thứ thuyết quân trì chân ngôn viết 。 唵(一)薩囉抳娑囉耶(二)婀姥伽皤惹泥(三)麼駄 úm (nhất )tát La nê sa La da (nhị )A mỗ già Bà nhạ nê (tam )ma đà 麼馱禰(四)(合*牛) ma Đà nỉ (tứ )(hợp *hồng ) 此三昧耶加持君持。以用供養。 thử tam muội da gia trì quân trì 。dĩ dụng cúng dường 。 次說分界位真言曰。 thứ thuyết phần giới vị chân ngôn viết 。 唵(一)(寧*立)弭野(二合)嚩(口*路]迦禰(二)阿弭皤惹野都(三) úm (nhất )(ninh *lập )nhị dã (nhị hợp )phược (khẩu *lộ Ca nỉ (nhị )a nhị Bà nhạ dã đô (tam ) 娑曼底曩(四)薩囉薩麼(引)嚩娑(引)囉特(五)莎嚩 sa mạn để nẵng (tứ )tát La tát ma (dẫn )phược sa (dẫn )La đặc (ngũ )bà phược (二合)訶(引) (nhị hợp )ha (dẫn ) 此呪列壇街道界位。加持壇地。 thử chú liệt đàn nhai đạo giới vị 。gia trì đàn địa 。 然後分別街道界位。如法圖畫。 nhiên hậu phân biệt nhai đạo giới vị 。như pháp đồ họa 。 次說畫像真言曰。 thứ thuyết họa tượng chân ngôn viết 。 唵(一)那那跛囉(二合)喝拏(三)阿姥伽(四)沒捺囉 úm (nhất )na na bả La (nhị hợp )hát nã (tam )a mỗ già (tứ )một nại La (五)入嚩攞入嚩攞莎嚩(二合)訶(引) (ngũ )nhập phược la nhập phược la bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 此法於壇內畫諸像時及畫了時。 thử pháp ư đàn nội họa chư tượng thời cập họa liễu thời 。 於諸位中總都加持之。 ư chư vị trung tổng đô gia trì chi 。 次復說繩界真言曰。 thứ phục thuyết thằng giới chân ngôn viết 。 唵(一)婀姥伽唎怛娜(二)蘇怛囉(二合)嚩(口*(隸-木+匕))(三)枳 úm (nhất )A mỗ già lợi đát na (nhị )tô đát La (nhị hợp )phược (khẩu *(lệ -mộc +chủy ))(tam )chỉ 柅枳柅(四)莎嚩(二合)訶(引) ni chỉ ni (tứ )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 此呪加持五色線繩。 thử chú gia trì ngũ sắc tuyến thằng 。 於其壇上周圍括量一切界位。或於壁上白(疊*毛)絹上欲畫像時。 ư kỳ đàn thượng châu vi quát lượng nhất thiết giới vị 。hoặc ư bích thượng bạch (điệp *mao )quyên thượng dục họa tượng thời 。 皆以是線和朱括量。為諸賢聖稱讚功德。 giai dĩ thị tuyến hòa chu quát lượng 。vi/vì/vị chư hiền thánh xưng tán công đức 。 次說列門真言曰。 thứ thuyết liệt môn chân ngôn viết 。 唵(一)尾補囉嚩(口*(隸-木+匕))(二)跛囉(口*微]捨耶(三)婀姥伽鉢 úm (nhất )vĩ bổ la phược (khẩu *(lệ -mộc +chủy ))(nhị )bả La (khẩu *vi xả da (tam )A mỗ già bát (口*特)迷(二合四)(合*牛] (khẩu *đặc )mê (nhị hợp tứ )(hợp *ngưu 此法畫壇門時。加持門地乃畫壇門。 thử pháp họa đàn môn thời 。gia trì môn địa nãi họa đàn môn 。 次復說金器真言曰。 thứ phục thuyết kim khí chân ngôn viết 。 唵(一)(寧*頁)弭野(二合)惹那(二)阿姥伽幹者娜(引)嚩 úm (nhất )(ninh *hiệt )nhị dã (nhị hợp )nhạ na (nhị )a mỗ già cán giả na (dẫn )phược (口*(隸-木+士))(三)枳哩枳哩(四)(合*牛] (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tam )chỉ lý chỉ lý (tứ )(hợp *ngưu 此呪加持金器當用供養。 thử chú gia trì kim khí đương dụng cúng dường 。 次復說銀器真言曰。 thứ phục thuyết ngân khí chân ngôn viết 。 唵(一)三補唎拏(二)嚧比野(二合)(寧*立)弭野(三)皤惹泥 úm (nhất )tam bổ lợi nã (nhị )lô bỉ dã (nhị hợp )(ninh *lập )nhị dã (tam )Bà nhạ nê (四)阿姥伽鉢(口*特)迷(二合)莎嚩(二合)訶(引) (tứ )a mỗ già bát (khẩu *đặc )mê (nhị hợp )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 此三昧耶加持銀器。當用供養。 thử tam muội da gia trì ngân khí 。đương dụng cúng dường 。 次復說飯食真言曰。 thứ phục thuyết phạn thực chân ngôn viết 。 唵(一)弭弭陀(二)嚕跛訶嚕播(三)迦囉拏(四)者囉者 úm (nhất )nhị nhị đà (nhị )lỗ bả ha lỗ bá (tam )Ca La nã (tứ )giả La giả 囉(五)阿姥伽嚩底(六)莎嚩(二合)訶(引) La (ngũ )a mỗ già phược để (lục )bà phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 此呪加持種種甘膳飲食。盛供養之。 thử chú gia trì chủng chủng cam thiện ẩm thực 。thịnh cúng dường chi 。 次復說汎花真言曰。 thứ phục thuyết phiếm hoa chân ngôn viết 。 唵(一)(寧*立)(名*也]健馳(二)拏婆哩抳(三)婀姥伽(引)惹 úm (nhất )(ninh *lập )(danh *dã kiện trì (nhị )nã Bà lý nê (tam )A mỗ già (dẫn )nhạ (口*(隸-木+士))(四)馱囉馱囉(五)莎嚩(二合)訶 (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ )Đà La Đà La (ngũ )bà phược (nhị hợp )ha 此法加持眾花水上汎之。常為供養。 thử pháp gia trì chúng hoa thủy thượng phiếm chi 。thường vi/vì/vị cúng dường 。 次說燒香真言曰。 thứ thuyết thiêu hương chân ngôn viết 。 唵(一)健馱噻叵囉(二合)抳(二)三曼哆(引)迷伽(三)吡 úm (nhất )kiện Đà 噻phả La (nhị hợp )nê (nhị )tam mạn sỉ (dẫn )mê già (tam )吡 囉(二合)噻普囉(合*牛) La (nhị hợp )噻phổ La (hợp *hồng ) 此呪每時。別加持香燒。 thử chú mỗi thời 。biệt gia trì hương thiêu 。 供養一切諸佛菩薩金剛諸天等。 cúng dường nhất thiết chư Phật Bồ Tát Kim cương chư Thiên đẳng 。 次說塗壇真言曰。 thứ thuyết đồ đàn chân ngôn viết 。 唵(一)(寧*立)麼囉(二)迦耶(引)輸馱禰(三)(寧*立]弭野(二合)健 úm (nhất )(ninh *lập )ma La (nhị )Ca da (dẫn )du Đà nỉ (tam )(ninh *lập nhị dã (nhị hợp )kiện 馱跛囉布囉抳布囉野布囉野(合*牛) Đà bả La bố La nê bố La dã bố La dã (hợp *hồng ) 此呪加持香泥香水。摩壇供養。 thử chú gia trì hương nê hương thủy 。ma đàn cúng dường 。 佛說不空羂索教法儀軌經卷下 Phật thuyết bất không quyển tác giáo pháp nghi quỹ Kinh quyển hạ  宗叡錄云。  tông duệ lục vân 。 不空羂索陀羅尼儀軌一部二 卷阿目伽三藏譯。功能如本經不能具記。 bất không quyển tác Đà-la-ni nghi quỹ nhất bộ nhị  quyển a mục già Tam Tạng dịch 。công năng như bổn Kinh bất năng cụ kí 。  三十五紙。重譽深密鈔。平等房十卷抄等。  tam thập ngũ chỉ 。trọng dự thâm mật sao 。bình đẳng phòng thập quyển sao đẳng 。  引用此軌焉。此軌者。與唐菩提流志所譯。  dẫn dụng thử quỹ yên 。thử quỹ giả 。dữ đường Bồ-đề-lưu-chí sở dịch 。  三十卷不空羂索經一二兩卷同本。  tam thập quyển Bất không quyển tác Kinh nhất nhị lượng (lưỡng) quyển đồng bổn 。 其綴 文亦大同。然於母陀羅尼。 kỳ chuế  văn diệc Đại đồng 。nhiên ư mẫu đà la ni 。 句句致譯以為 脚註。是其異也。粗得語義其益不尟矣。 cú cú trí dịch dĩ vi/vì/vị  cước chú 。thị kỳ dị dã 。thô đắc ngữ nghĩa kỳ ích bất tiển hĩ 。 蓋 梵本殘缺。彼三十卷經。於成就真言品。 cái  phạm bản tàn khuyết 。bỉ tam thập quyển Kinh 。ư thành tựu chân ngôn phẩm 。 更 有末香塗香等三十種呪。今缺無惜哉。 cánh  hữu mạt hương đồ hương đẳng tam thập chủng chú 。kim khuyết vô tích tai 。  延寶三年八月。於洛西般若寺。  duyên bảo tam niên bát nguyệt 。ư lạc Tây Bát-nhã tự 。 以栂尾明 慧上人御持本一挍訖。 dĩ 栂vĩ minh  tuệ thượng nhân ngự trì bản nhất hiệu cật 。 般若寺寓住沙門 淨嚴三十七歲。 Bát-nhã tự ngụ trụ/trú Sa Môn  tịnh nghiêm tam thập thất tuế 。  天明元辛丑年夏六月九日。  Thiên minh nguyên tân sửu niên hạ lục nguyệt cửu nhật 。 以覺遠僧正 之本寫得。此日炎蒸如燬。 dĩ giác viễn tăng chánh  chi bổn tả đắc 。thử nhật viêm chưng như hủy 。 拭汗閣筆於南 杉寮。同月二十日。 thức hãn các bút ư Nam  sam liêu 。đồng nguyệt nhị thập nhật 。 以宇治慧心院本再挍 之。洛東智積教院留學沙門慈忍。 dĩ vũ trì tuệ tâm viện bổn tái hiệu  chi 。lạc Đông trí tích giáo viện lưu học Sa Môn từ nhẫn 。  享和改元辛酉年六月。請求彼本。  hưởng hòa cải nguyên tân dậu niên lục nguyệt 。thỉnh cầu bỉ bổn 。 以挍三 十卷經而加國字。授工者上木。 dĩ hiệu tam  thập quyển Kinh nhi gia quốc tự 。thọ/thụ công giả thượng mộc 。 行於同志 之所焉。 hạnh/hành/hàng ư đồng chí  chi sở yên 。   豐山妙音輪下總持院沙門快 道誌   phong sơn Diệu-Âm luân hạ tổng trì viện Sa Môn khoái  đạo chí  享和癸亥三月二十二日一校畢 慈順  hưởng hòa quý hợi tam nguyệt nhị thập nhị nhật nhất giáo tất  từ thuận  文政三年庚辰四月十三日。  văn chánh tam niên canh Thần tứ nguyệt thập tam nhật 。 右以傳校之 本。於東武湯島金剛寶山衙寮一校之了。 hữu dĩ truyền giáo chi  bổn 。ư Đông vũ thang đảo Kim cương bảo sơn nha liêu nhất giáo chi liễu 。   龍肝   long can ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:01:56 2008 ============================================================